Autor: Jules Verne
Editorial, any: El Cercle de Viena (Viena Edicions), 2023
Títol original, idioma, anyMichel Strogoff, francès, 1876
Gènere: Aventures
Traducció: Josep Maria Pinto
Número de pàgines: 400
Llegit en: Català

Rússia és un imperi immens i ben greixat que funciona com un rellotge a les ordres del tsar. Però una amenaça inesperada posa en risc l'hegemonia russa. Ivan Ogareff, un traïdor a la pàtria, s'ha aliat amb cabdills tàrtars per apoderar-se d'Irkutsk, la capital oriental que governa el gran duc, germà del tsar. Si cau Irkutsk, caurà tota la Sibèria i el poder de l'emperador es veurà seriosament compromès. Ivan Ogareff ha aconseguit tallar el fil telegràfic que uneix Moscou i Irkutsk, de manera que no hi ha manera ràpida d'avisar el gran duc que el traïdor preten enganyar-lo, guanyar-se la seva confiança i lliurar la ciutat als tàrtars. Cal enviar-hi un correu, algú que pugui portar el missatge del tsar fins a destinació. Però són més de 5500 quilòmetres de distància, caldrà que sigui un home de ferro, amb molta resistència i incorruptible. Aquest home és Miquel Strogoff, un valerós jove d'origen siberià que farà tot el que estigui a les seves mans per complir la missió i servir la pàtria. La seva persistència i noblesa el converteixen en el més indicat per transportar la carta del tsar, però els seus enemics no escatimaran esforços per interceptar-lo i esborrar-lo del mapa, tant a ell com a la missiva.

Sembla mentida, però no havia llegit mai cap llibre de Jules Verne, per això no podria desaprofitar l'ocasió d'abordar aquest clàssic universal quan vaig veure que El Cercle de Viena el publicava. Aquesta col·lecció és una de les millors que tenim en català pel que fa a clàssics i clàssics contemporanis, i saber que es tracta d'una traducció de Josep Maria Pinto ja em generava una confiança total. Aquesta és potser l'obra menys fantasiosa dels grans títols de Verne, però no deixa de ser una novel·la d'aventures amb un protagonista capaç de superar qualsevol escull gràcies al seu seny i a la seva fortalesa, tant física com mental. L'empresa que té al davant Miquel Strogoff no és gens fàcil i està amenaçada per tota mena de perills, començant per les llargues distàncies que ha de recórrer des de la Rússia europea fins al vell mig de la Sibèria. L'acció està ambientada a l'estiu i la climatologia va canviant a mesura que avança la temporada, però segons el mateix Strogoff, hauria estat més ràpid i fàcil fer aquest viatge a l'hivern, cosa que personalment no em puc ni imaginar. La missió és una aventura trepidant que tindrà tot tipus de contratemps i moltes penúries que el correu del tsar haurà d'afrontar, de vegades sol, i d'altres acompanyat d'altres personatges entre els que destaquen la jove Nàdia Fédor, l'antic funcionari Nicolau Pigassof i un parell de periodistes, l'anglès Harry Blount i el francès Alcide Jolivet, que actuen com gat i gos, però que aporten un contrapunt còmic a una història que, per altra banda, és força crua i dramàtica. I tot i aquesta acció trepidant innegable, Verne no se n'està de descriure la ruta amb pèls i senyals, ciutat a ciutat, carretera a carretera. Les descripcions de l'estepa i els paratges siberians poden ser de gran interès, però si una cosa puc criticar-li és que l'autor es recrea amb un munt d'informació, com si calgués demostrar que coneix perfectament la ruta que segueix el seu protagonista. Tot i que aporta versemblança i consistència a l'obra, també n'alenteix una mica el ritme.

Malgrat això, val a dir que és una lectura àgil i molt distreta. Verne sap com mantenir-nos arrapats al llibre, ja que personalment no pensava que Miquel Strogoff es trobaria dificultats tan explícites en el seu viatge. Pensava que es tractaria d'un text més amable i més destinat a un públic ampli, però m'he trobat crueltat, molt males intencions, i molt de patiment per part dels bons. I sí, dic bons perquè aquesta és una d'aquelles històries en el que els bons són molt bons (nobles, valents, sacrificats, indefallents), i els dolents molt dolents. Però amb això sí que hi comptava, no deixa de ser una lluita entre el bé i el mal. Qui encarna cada facció, ja és un altre tema. L'ambientació, el plantejament i la cursa desenfrenada són fantàstiques. M'ho he passat francament bé, i fins i tot la descripció m'ha fet venir ganes de visitar Irkutsk. Busqueu-ne fotos, actualment sembla una ciutat maca! La traducció flueix molt bé i és una lectura sense gaire complicació, que per més penúries que descrigui, que no són poques, només té una manera possible d'acabar. És un llibre, per tant, per no capficar-s'hi gaire i deixar-se portar pel plaer de la lectura. I què bé que es posen, aquests. Verne es mereix bones edicions en català com aquesta, sé que Adesiara en va publicar una recentment i no descarto llegir-la. Penso que és un autor a explorar, ja que no vaig fer la feina quan tocava.

Impressió general: @@@@