Autora: Leonora Carrington
Editorial, any: Extinció edicions, 2020
Títol original, idioma, any: The Seventh Horse, anglès, 1937-1971
Gènere: Fantasia
Traducció: Anna Llisterri i Elisabet Ràfols-Sagués
Número de pàgines: 215
Llegit en: Català
Editorial, any: Extinció edicions, 2020
Títol original, idioma, any: The Seventh Horse, anglès, 1937-1971
Gènere: Fantasia
Traducció: Anna Llisterri i Elisabet Ràfols-Sagués
Número de pàgines: 215
Llegit en: Català

L'obra
artística de Leonora Carrington no es va centrar en l'escriptura, els
relats que conformen aquest recull van ser escrits durant més de 30
anys. Com que estan exposats de manera cronològica, es pot observar la
seva evolució cap a textos cada cop més enrevessats i delirants, per bé
que comença fort amb 'Presentació en societat', en el que una jove
convenç una hiena amiga seva (sí, sí, una hiena...) perquè la
substitueixi en la seva presentació davant l'aristocràcia, cosa que li
fa molta mandra fer. Amb aquest inici (i la hiena no és la part més
animal del conte), ja ens podem esperar qualsevol cosa. I això és,
precisament, què hi trobarem: qualsevol cosa. La preponderància
d'animals xerraires, de transmutacions, de rituals, d'éssers espectrals,
està a l'ordre del dia, sense que això suposi cap sorpresa pels
protagonistes humans. Humans a estones, alerta. Macabres, esotèrics,
onírics, però, això sí, explicats amb un bon domini del llenguatge. No
són textos lligats a les cotilles de la narrativa breu convencional i
això dona molt de joc a l'autora, que probablement hauria tingut
problemes per escriure un relat sense cap fet paranormal o fantasiós.
Penjo
a aquest recull l'etiqueta de 'gènere fantàstic, perquè francament no
sabria quina posar-li. És surrealisme pur, hi ha crítica, hi ha ironia,
però tot ben amanit amb els seus personatges estrafolaris i animals que
parlen. Personalment, em costa captar el simbolisme que s'amaga rere
tant deliri, més enllà de les situacions que l'autora narra a partir de
les seves poques ganes de fer el paper davant de l'aristocràcia. El
primer dels contes em va sobtar i em va fer pensar que em podria
agradar, però després es complica i he de reconèixer que m'ha costat
força, estic acostumat a lectures més planeres. En destacaria 'El setè
cavall', que dona nom al recull, i 'La Jemima i el llop', que són
probablement els que més m'han agradat. Més enllà, i amb moments de tot,
la falta de costum m'ha fet voltar el cap fins el mareig. M'he
d'atrevir més a llegir literatures alternatives i editorials que aposten
fort per allò que no és convencional i ens ho porten a casa en català.
Però potser no sóc aquesta mena de lector, si més no, encara.
2 Comentaris
A mi m'agrada el surrealisme. No sé si sempre l'entenc del tot, però gaudeixo llegint-lo. Les "situacions delirants de les quals podem esperar qualsevol cosa" m'agraden.
ResponEliminaNo fa massa dies, vaig descobrir un altre autor d'aquest estil: el rus Daniil Kharms. De fet, va ser per una recomanació "inconscient" teva, perquè encara no n'has parlat aquí però vaig veure un llibre seu que vas pujar a Anobii. La sinopsi d'aquell llibre em va cridar molt l'atenció i el vaig voler provar. No vaig trobar disponible exactament aquella mateixa obra, però sí un altre recull de relats seus que, en general, em va agradar força. Quan en publiquis la ressenya del teu, ja en parlarem.
Amb tot això, vull dir que en aquest cas també m'has despertat l'interès i que miraré de trobar aquesta o alguna altra obra d'aquesta autora, a veure que tal.
No esperava cap comentari en aquesta entrada, moltes gràcies Mac! Vaja, ets un lector molt eclèctic! Això és molt bo. I si el surrealisme t'agrada, aquest pot ser el teu llibre. L'editorial és molt petita i segurament és difícil de trobar fora de Barcelona, però segur que el podràs trobar a la web de l'editorial.
EliminaSegur que trigaré molt a llegir Daniil Kharms, probablement anys. Amb això vull dir que no sé ni si te'n recordaràs per quan el llegeixi jo...